【教师译著】冰岛语|王书慧老师与译著《蓝狐》、《光阴之盒》

作者: 时间:2022-05-31 点击数:

译者介绍


王书慧,我校欧洲语言文化学院冰岛语专业教师。重点研究领域为冰岛近当代文学、冰岛语语言历史与保护。

曾获得北京外国语大学本科阶段外语教学“陈梅洁”奖、北京外国语大学首届青年教师教学基本功大赛三等奖。曾主持校级项目“冰岛语非主格主语谓词语义研究”、教育部项目“冰岛语在数字时代的语言规划2017-2022”、“冰岛融合教育的历史和特点”。译有冰岛语著作《蓝狐》、《光阴之盒》。

译著介绍


1、蓝狐

《蓝狐》一书由我校冰岛语专业王书慧老师由从冰岛语原文翻译,是我国首次直接从冰岛语原文翻译的文学作品。

《蓝狐》由冰岛作家松创作,松本名西格勇·比尔基·西格松,笔名“松”(Sjón)取自原名缩写,意为“视觉(sight)”。本书出版于2003年,小说以一次暴风雪里的猎狐行动开篇,博德牧师在雪地里纹丝不动待了整整18个小时,狩猎一只警觉的蓝狐;药草专家腓特烈埋葬了残障的养女,而她的遗体的去处和身世谜团却另有真相。

2005年松凭借《蓝狐》获得北欧文学奖,评审委员会在颁奖词中说:“《蓝狐》巧妙地在诗歌和散文边界中达到了一个平衡点,该作品从冰岛英雄史诗和浪漫主义色彩的叙事艺术主题中,编织出了一个引人入胜的故事,其中又突出体现了现今的一些伦理问题。”

2、光阴之盒

《光阴之盒》是一部颇具思想深度的现代寓言想象力丰富,故事设定新颖巧妙,儿童视角。故事套故事,巧妙的双线结构。可读性强,揉和童话形式,细节丰富,想象充沛,诙谐中蕴含深思和深情。

《光阴之盒/接力国际大奖儿童文学书系》围绕”时光宝盒”——光阴之盒展开:从前,一位贪婪的国王梦想征服世界和时间,好让他的女儿蒂娜永葆青春和美貌。通过”永恒公主” 蒂娜的命运故事,引出现代社会中人们为了逃避困境的种种荒诞行为,对时间、责任、爱、生命意义、环境等重大问题进行了探讨,表达了对人类命运的关注和担忧。


Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC

手机版