欧语人译 | 希腊语:爱琴海边的灿烂文明

作者: 时间:2018-12-09 点击数:

诗歌的长青得益于语言的长青,希腊注定是一个诗的王国。

下面让我们欣赏17级希腊语班王来同学所翻译的《阿莫格斯岛》,一起领略数千年延绵不绝的希腊语言的魅力吧~


Α Μ Ο Ρ Γ Ο Σ      阿莫格斯[1]

  (απόσπασμα), του Νίκου Γκάτσου


Στου πικραμένου την αυλή ήλιος δεν ανατέλλει

Mόνο σκουλήκια βγαίνουνε να κοροϊδέψουν τ’ άστρα

Mόνο φυτρώνουν άλογα στις μυρμηγκοφωλιές

Kαι νυχτερίδες τρων πουλιά και κατουράνε σπέρμα.

太阳永远不会在受苦难的庭院升起

那里只有蠕虫探出头在嘲笑星光

那里骏马只能被饲养在蚂蚁的巢穴

蝙蝠吞食群鸟并留下成堆排泄物


Στου πικραμένου την αυλή δε βασιλεύει η νύχτα

Mόνο ξερνάν οι φυλλωσιές ένα ποτάμι δάκρυα

Όταν περνάει ο διάβολος να καβαλήσει τα σκυλιά

Kαι τα κοράκια κολυμπάν σ’ ένα πηγάδι μ’ αίμα.

夜晚永远不会在受磨难的庭院降临

树叶流下的眼泪汇成了河流

恶魔骑着猎犬从旁经过

乌鸦在充满鲜血的井中游荡


Στου πικραμένου την αυλή το μάτι έχει στερέψει

Έχει παγώσει το μυαλό κι έχει η καρδιά πετρώσει

Kρέμονται σάρκες βατραχιών στα δόντια της αράχνης

Σκούζουν ακρίδες νηστικές σε βρυκολάκων πόδια

在苦难的庭院眼泪已然流干

思想被冰封,心灵被禁锢

蜘蛛的齿间残留着青蛙的尸骸

饥饿的蚱蜢在吸血鬼的脚边嘶叫


Στου πικραμένου την αυλή βγαίνει χορτάρι μαύρο

Mόνο ένα βράδυ του Mαγιού πέρασε ένας αγέρας

Ένα περπάτημα ελαφρύ σα σκίρτημα του κάμπου

Ένα φιλί της θάλασσας της αφροστολισμένης.

在苦难的庭院只能长出黑色的小草

只有在一个五月[2]的夜晚,当微风拂过

这片土地泛起了涟漪,如同轻快的脚步踩在草间

大海叠起层层泡沫,送来了甜美的吻[3]


Kι αν θα διψάσεις για νερό θα στίψουμε ένα σύννεφο

Kι αν θα πεινάσεις για ψωμί θα σφάξουμε ένα αηδόνι

Mόνο καρτέρει μια στιγμή ν’ ανοίξει ο πικραπήγανος

N’ αστράψει ο μαύρος ουρανός να λουλουδίσει ο φλόμος.

若口渴,我们挤出雨水给你润喉

若饥饿,我们宰杀夜莺为你果腹

现在只静待时机来打开那口苦涩的井

待乌云密布的天际放亮,植物将漫山遍野地生长


Mα είταν αγέρας κι έφυγε κορυδαλλός κι εχάθη

Eίταν του Mάη το πρόσωπο του φεγγαριού η ασπράδα

Ένα περπάτημα ελαφρύ σα σκίρτημα του κάμπου

Ένα φιλί της θάλασσας της αφροστολισμένης.

微风拂过没有留下痕迹,云雀飞过也没留下踪影

五月给人留下遐想,洁白的月亮给人留下怀念

这片土地泛起了涟漪,如同轻快的脚步踩在草间

大海叠起层层泡沫,送来了甜美的吻


译:17级希腊语 王来

指导老师:钱颖超

译者注:

[1] 阿莫格斯岛(Amorgos)是希腊西南部的一个小岛,属于基克拉迪群岛。《阿莫格斯岛》(Amorgos, 1943)是希腊著名诗人卡佐斯(Nikos Gkatsos)写的长篇诗歌,为现代希腊超现实主义诗歌名作。

[2] 希腊人认为一年中5月是最好的月份之一

[3] 大海的吻在希腊文学作品中象征着轻柔、甜美的吻




一块白布就是舞台

尺把长的小人就是演员

灯光穿过皮影

人物、花草、楼宇

在画布的另一端映出栩栩如生的世间百态

当希腊语遇上民间艺术瑰宝,将会碰撞出怎样的火花呢?


Το κινέζικο θέατρο σκιών

皮影戏

译:17级希腊语 刘叶雨

指导老师:Αλεξάνδρα Γαλάνη


Το κινέζικο θέατρο σκιών είναι ένα από τα αρχαιότερα είδη θεατρικού θεάματος στην Κίνα. Τα έργα σχετίζονται με γνωστές λαϊκές ιστορίες και μύθους της χώρας. Για τα θεατρικά, χρησιμοποιούνται φιγούρες, ζωγραφισμένες συνήθως σε δέρμα ή χαρτί. Οι ηθοποιοί, που χειρίζονται αυτές τις φιγούρες, ονομάζονται καραγκιοζοπαίχτες και κάθονται πίσω από μία άσπρη φωτισμένη οθόνη. Κατά τη διάρκεια του θεατρικού, οι καραγκιοζοπαίχτες επίσης τραγουδάνε. Η ερμηνεία τους βασίζεται στον τρόπο ερμηνείας της τοπικής όπερας. Επομένως, το θέατρο σκιών έχει στενή σχέση με τις κινέζικες όπερες και τη λαϊκή ζωή.

皮影戏是中国历史最悠久的戏剧之一,常取材于脍炙人口的民间故事和神话故事。影戏大都使用绘在兽皮或纸板上的人物剪影。演出时,艺人在白色幕布后操纵影人,结合当地流行的戏曲唱腔,演绎那些精彩绝伦的故事。可以说,皮影艺术与中国戏曲、民间生活是密不可分的。


Το κινέζικο θέατρο σκιών είχε διαδοθεί σε πολλά μέρη της Κίνας και ήταν δημοφιλές όχι μόνο στα λαϊκά στρώματα αλλά και στη βασιλική οικογένεια τον 11ο αιώνα μ.Χ., κατά τη διάρκεια της δυναστείας των Σούνγκ (980-1278 μ.Χ.). Καθώς διαδιδόταν, διαμορφώνονταν ανάλογα με τους τοπικούς πολιτισμούς.  Αυτό είχε ως αποτέλεσμα να δημιουργηθούν διάφορα είδη. Τα πιο γνωστά είναι του Πεκίνου, της πόλης Tangshan και των Επαρχιών Sichuan, Shaanxi, και Guangdong.

早在宋朝年间(约公元11世纪),皮影戏就已经在全国范围内传播开来,不仅受到了大众的欢迎,更得皇家青睐。在其传播的过程中,也在不断地在当地民俗文化的影响下进行革新,逐渐在各地形成了多种多样的影戏风格,尤以北京、唐山、四川、陕西、广东等地的影戏为其中的佼佼者。


Οι ρίζες του θεάτρου σκιών δεν έχουν καθοριστεί ακόμη μέχρι σήμερα. Φαίνεται ότι διαδόθηκε στην Ευρώπη από την Ασία. Τον 14ο αιώνα μ.Χ περίπου., το θέατρο σκιών έκανε την εμφάνισή του στην Οθωμανική Αυτοκρατορία. Μετά τον 19ο αιώνα μ.Χ. εμφανίστηκε και στην Ελλάδα. Εκεί ονομαζόταν «Καραγκιόζης».

皮影戏起源于何时何处至今未有定论,但大致应是由亚洲传到欧洲的。大约公元14世纪时,在奥斯曼土耳其帝国出现了类似的戏剧形式,随后,在19世纪,皮影戏又传到了希腊地区,希腊人称之为“卡拉丘吉”。


Αυτό το είδος θεάτρου έγινε αποδεκτό σε πολλές χώρες του κόσμου, ίσως γιατί έχει κάτι που εντυπωσιάζει τους ανθρώπους.

这种戏剧形式之所以能够在世界多地被接纳,或许是因为它具有可以吸引大众的特质吧。

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC

手机版